Tłumacz przysięgły
Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Krakowie – dr Weronika Sobita
Ślub, narodziny dziecka zakup mieszkania – zazwyczaj tłumacz przysięgły pojawia się w naszym życiu w chwilach ważnych i doniosłych lub wyjątkowo stresujących, jak rozprawa w sądzie. Profesjonalne tłumaczenie pozwoli uniknąć nieporozumień lub przeciągania się spraw i umożliwi Ci sprawne i szybkie załatwienie tego, co dla Ciebie ważne.
Tłumaczenia poświadczone (tłumaczenia przysięgłe)
Dla spółek i instytucji:
- wypisy z ewidencji, akty założycielskie, pełnomocnictwa – wszystko, co potrzebne do dokonania czynności notarialnej lub załatwienia sprawy urzędowej w imieniu osoby prawnej;
- pozwy, wyroki, wyroki sądów arbitrażowych, pisma procesowe, dowody przedkładane w postępowaniach sądowych;
- umowy, dokumenty korporacyjne i inne dokumenty przedkładane organom w postępowaniach celnych i skarbowych;
- dokumentacja w postępowaniach przetargowych.
Dla klientów fizycznych:
- odpisy aktów stanu cywilnego oraz wyroków rozwodowych wydanych przez sądy zagraniczne;
- dokumentacja w postępowaniach o przysposobienie (adopcję);
- świadectwa, dyplomy i zaświadczenia do kontynuacji nauki lub uznania kwalifikacji zawodowych za granicą.
Chcesz przetłumaczyć coś innego? Prześlij swój dokument do wglądu.
Ważne: Tłumaczenia poświadczone, potocznie zwane „przysięgłymi” podlegają osobnym zasadom rozliczeń. Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z 24 stycznia 2005 r., cenę tłumaczenia oblicza się w oparciu o każde rozpoczęte 1125 znaków ze spacjami w tekście docelowym (kliknij tutaj, żeby zobaczyć stronę, na której znajduje się dokładnie 1125 znaków). Ponieważ takie tłumaczenia sporządza się w nieco odmienny sposób niż tłumaczenia standardowe (np. opisuje się pieczęcie, znaki wodne, odręczne adnotacje, widoczne uszkodzenia oryginału), liczba znaków w tekście końcowym jest zazwyczaj wyższa niż w przypadku standardowych tłumaczeń pisemnych. By uniknąć niespodzianki przy odbiorze tłumaczenia, poproś o darmową wycenę przesyłając skan lub czytelne zdjęcie dokumentu do wglądu.
Tłumaczenia ustne – urząd, sąd, notariat
Kupno wymarzonego mieszkania? Umowa spółki? Pełnomocnictwo? Tu potrzebny będzie tłumacz przysięgły. Nie wszyscy tłumacze przysięgli lubią i potrafią wykonywać tłumaczenia ustne, a wielu klientów traktuje korzystanie z ich usług jak zło konieczne. Jeśli tłumacz duka, akt się przeciąga, nikt niczego nie rozumie – czas na zmianę! Profesjonalny tłumacz przysięgły z odpowiednią wiedzą i warsztatem zapewni, że czynność przebiegnie szybko, sprawnie i bez nieporozumień.
Napisz, by uzyskać więcej informacji.
Dla spółek i instytucji:
- tłumaczenie czynności notarialnych:
- umowy spółek,
- umowy sprzedaży udziałów lub akcji,
- umowy dotyczące finansowania,
- obsługa Zgromadzeń Wspólników i Walnych Zgromadzeń Akcjonariuszy,
- pełnomocnictwa,
- umowy przedwstępne i przyrzeczone kupna i sprzedaży nieruchomości,
- służebności i inne czynności dotyczące nieruchomości,
- oświadczenia z art. 777 kpc.
- tłumaczenie podczas posiedzeń sądu w sprawach cywilnych.
Coś innego? Zapytaj o usługę.
Dla klientów fizycznych:
- U notariusza:
- umowy przedwstępne i przyrzeczone kupna i sprzedaży nieruchomości (umowa deweloperska, umowa ustanowienia odrębnej własności lokalu i przeniesienia prawa własności);
- umowy majątkowe małżeńskie (rozdzielność majątkowa);
- pełnomocnictwa;
- testamenty;
- darowizny.
- W urzędzie:
- ślub;
- złożenie zapewnień przed Kierownikiem USC w celu zawarcia małżeństwa;
- uznanie ojcostwa dziecka narodzonego oraz dziecka w łonie.
Elektroniczne tłumaczenia poświadczone z podpisem kwalifikowanym
Potrzebujesz tłumaczenia poświadczonego, ale będziesz składać je w formie elektronicznej? Od niedawna ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego zezwala na wydawanie tłumaczeń przysięgłych w formie plików z podpisem kwalifikowanym. W przeciwieństwie do skanu tłumaczenia papierowego, elektroniczne tłumaczenie poświadczone z podpisem kwalifikowanym ma moc oryginału. Sprawdzi się idealnie w postępowaniu przetargowym, postępowaniu wizowym czy o uznanie kwalifikacji zawodowych.