Weryfikacja, redakcja, korekta i mityczny native speaker

Weryfikacja, redakcja, korekta i mityczny native speaker

Mówiąc o tłumaczeniu pisemnym zwykle mamy na myśli produkt – gotowy tekst przetłumaczony z języka źródłowego na język docelowy. Tak naprawdę jest to jednak efekt złożonego procesu, którego tłumaczenie, rozumiane jako czynność, jest...
Ślub z cudzoziemcem – jak wybrać tłumacza?

Ślub z cudzoziemcem – jak wybrać tłumacza?

Święta i Nowy Rok to tradycyjnie okres zaręczyn. Choć w ubiegłym roku pandemia pokrzyżowała plany wielu młodym parom i taka sytuacja zapewne utrzyma się przez co najmniej kilka kolejnych miesięcy, część osób nie chce odkładać ślubu, choćby miał odbyć się bez gości,...