Tłumaczenia poświadczone

Tłumaczenia poświadczone, potocznie zwane "przysięgłymi", podlegają osobnym zasadom rozliczeń. Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z 24 stycznia 2005 r., cenę tłumaczenia oblicza się w oparciu o każde rozpoczęte 1125 znaków ze spacjami w tekście docelowym. Ponieważ takie tłumaczenia sporządza się w nieco odmienny sposób niż tłumaczenia standardowe (np. opisuje się pieczęcie, znaki wodne, odręczne adnotacje, widoczne uszkodzenia oryginału), ilość znaków w tekście końcowym jest zazwyczaj wyższa, niż w przypadku standardowych tłumaczeń pisemnych. Tłumaczenie uwierzytelnione ma postać papierowego dokumentu opatrzonego urzędową pieczęcią tłumacza przysięgłego, wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Jeśli jest sporządzane z kopii, a nie oryginału dokumentu, informacja o tym znajdzie się na tłumaczeniu, a kopia (skan, ksero) zostanie w sposób trwały złączona z przetłumaczonym tekstem.

 
 
Orientacyjny cennik tłumaczeń poświadczonych.